FB Habidah Nordin - Hasil sastera Melayu tradisional bertulis tangan dalam tulisan Arab Melayu.[1] Perkataan manuskrip berasal daripada perkataan Latin iaitu 'manus' yang bermaksud tangan dan scriptus bermakna tulisan. Penghasilan manuskrip merujuk pada hasil yang bertulis tangan sebelum sesuatu masyarakat mempunyai alat percetakan. Bagi masyarakat Melayu, penghasilan manuskrip bermula dengan pesatnya selepas kedatangan Islam, iaitu selepas masyarakat Melayu menerima tulisan Arab Melayu sebagai tulisannya. Dengan demikian, zaman perkembangan manuskrip Melayu ialah selepas kedatangan Islam hingga ke akhir abad ke-19.
Namun demikian, terbukti bahawa masyarakat Melayu sebelum menggunakan tulisan Arab Melayu telah mempunyai tulisan tempatan seperti tulisan Lampong, tulisan Rencong dan Ka-ga-nga. Semenjak sebelum abad ke-4, mereka telah mengadaptasi tulisan Pallava dan Kavya dari Benua Kalinga (India Selatan) untuk dipahat pada batu bertulis dan piagam. Tulisan ini tidak digunakan secara meluas kecuali tulisan Pallava dan Kavya yang digunakan oleh para sami[2] untuk menyalin kitab suci agama Hindu pada abad ke-7 di Palembang. Tulisan Rencong, Lampong dan Ka-ga-nga digunakan dengan cara yang terhad iaitu ditulis pada buluh, kulit kayu dan daun lontar.